FAJILAN, Wennielyn F. Archives - 91性息港 /category/profile/fajilan-wennielyn-f/ The Pontifical and Royal Catholic University of the Philippines Mon, 23 Oct 2023 08:23:44 +0000 en-US hourly 1 /wp-content/uploads/2019/07/cropped-800px-Seal_of_the_University_of_Santo_Tomas.svg_-32x32.png FAJILAN, Wennielyn F. Archives - 91性息港 /category/profile/fajilan-wennielyn-f/ 32 32 UST Sentro sa Salin, UA&P FilDept tie-up gains traction /ust-sentro-sa-salin-uap-fildept-tie-up-gains-traction/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=ust-sentro-sa-salin-uap-fildept-tie-up-gains-traction Tue, 01 Aug 2023 03:09:59 +0000 /?p=150598 UST Sentro ng Salin at Araling Salin (UST SSAS) and the University of Asia and the Pacific (UA&P) Department of Filipino have cemented their ties at the Palitang-Salin: Campus Tour…

The post UST Sentro sa Salin, UA&P FilDept tie-up gains traction appeared first on 91性息港.

]]>
UST Sentro ng Salin at Araling Salin (UST SSAS) and the University of Asia and the Pacific (UA&P) Department of Filipino have cemented their ties at the Palitang-Salin: Campus Tour and Benchmarking held on July 6.

The consensus meeting, led by UST SSAS Chair Assoc. Prof. Wennielyn F. Fajilan, Ph.D. and UA&P Department of Filipino Chair Asst. Prof. Moreal Camba, Ph.D., allowed both institutions to lay down their translation feats and agenda.

UST SSAS Lupon ng mga Tagasalin members and UST Departamento ng Filipino academic staff, including Asst. Prof. Elenita Mendoza, Asst. Prof. Myra P. De Leon, Ed.D., Asst. Prof. Amalia Castro, Ph.D., Mr. Marvin Zapico, Mr. John Dale Trogo, Ms. Charlotte Malinao, and Mr. Mark Anthony Angeles, shared their experience in technical and literary translation.

Meanwhile, UA&P Department of Filipino academic staff, including Mr. Louise Vincent Amante, Asst. Prof. Leodivico Lacsamana, Ph.D., and Mr. Errol John Velasco, shared their translation of Roman classics.

The event ended with a campus tour where participants, including UST SSAS member and former UST Departamento ng Filipino Chair Prof. Roberto Ampil, Ph.D., visited the Main Building, UST Museum, Quadricentennial Square, and the Miguel de Benavides Library, including the Antonio Vivencio del Rosario UST Heritage Library.

The post UST Sentro sa Salin, UA&P FilDept tie-up gains traction appeared first on 91性息港.

]]>
Hasaan 7 brings translation experts, advocates to UST national conference /hasaan-7-brings-translation-experts-advocates-to-ust-national-conference/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=hasaan-7-brings-translation-experts-advocates-to-ust-national-conference Wed, 07 Aug 2019 05:23:00 +0000 http://www.ust.edu.ph/?p=4735 The post Hasaan 7 brings translation experts, advocates to UST national conference appeared first on 91性息港.

]]>
The and the UST Sentro sa Salin at Araling Salin (Center for Translation and Translation Studies) together with the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) (Commission on the Filipino Language) held a three-day national conference on translation at the 91性息港. Titled 鈥Hasaan 7,鈥 the conference was held from August 5 to 7, 2019 at the UST-AMV Multipurpose Hall.

UST , delivered the welcome remarks and KWF Chair and National Artist Hon. Virgilio S. Almario was the keynote speaker. He emphasized the need for clear-cut agenda that will set the direction and orientation of translation in the Philippines. This agenda may start with the use of Filipino as target language of translation while strengthening the other indigenous languages in the country.

With the conference theme 鈥淎ng Papel ng Pagsasalin sa Interaktibong Ugnayan ng Wikang Pambansa at Mga Katutubong Wika,鈥 (The Role of Translation in the Interactive Relationship of the National and Indigenous Languages), the event was held in celebration of the Buwan ng Wika 2019 (National Language Month), which itself had the theme of 鈥Wikang Katutubo: Tungo sa Bansang Filipino鈥 (Indigenous Languages: Toward a Filipino Nation).

The following experts served as plenary speakers of the conference: National Academy of Science and Technology (NAST) Philippines Academician and UST , on the topic, 鈥Ang Halaga ng Katutubong Wika sa Pagsasalin sa Agham鈥 (The Value of the Indigenous Language in the Translation in Science); University of the Philippines Professor Galileo S. Zafra, Ph.D., on the topic, 鈥Ang Ambag ng Pagsasalin sa Pagpapaunlad ng Wikang Pambansa鈥 (The Contribution of Translation in the Development of National Language); UST , on the topic, 鈥Mga Praktika ng Pagsasalin ng Dula mula sa Cebuano/Binisaya Tungong Filipino鈥 (The Practices of Translation of Play From Cebuano/Binisaya to Filipino); UP Diliman Assistant Professor Jayson D. Petras on the topic, 鈥Ang Pagdalumat ng Katutubong Kamalayan sa Pagsasalin sa Sikolohiya鈥 (The Conceptualization of the Indigenous Consciousness in the Translation in Psychology); UST , on the topic 鈥Ang Papel ng Wikang Katutubo sa Pagsasalin para sa Literasing Pangkalusugan鈥 (The Role of the Indigenous Language in the Translation for Health Literacy); UST Department of Filipino Chair on the topic, 鈥Ang Pagsasalin Bilang Estratehiya sa Pagtuturo鈥 (Translation as a Teaching Strategy); and National Bureau of Investigation Lawyer Atty. Rolando A. Bernales, Ph.D., on the topic, 鈥Mga Legal na Perspektiba: Ang Pagsasalin Bilang Propesyon鈥 (Legal Perspectives: Translation as a Profession). 

The three-day conference culminated with a panel discussion on the current state of translation in the country led by Asst. Prof. Wennielyn F. Fajilan, Ph.D., Coordinator of the Center, and participated in by Filipinas Institute of Translation Chair and UP Diliman Associate Professor Romulo P. Baquiran, Jr., Ph.D., KWF Translation Division Chief John Enrico C. Torralba, Cultural Center of the Philippines Senior Culture and Arts Officer Beverly W. Siy, and LEXCODE Country Director for the Philippines Christine T. Ignacio. 

During the conference, Filipino Department Chair Asst. Prof. Reyes led the launch of the journal named Hasaan. It is an annual, interdisciplinary, refereed, open access journal in Filipino that shares the same name as the national conference

Hasaan 7 convened translators, Filipino teachers, language researchers, media practitioners, and concerned government employees to discuss the latest issues, problems and trends in translation practice, assessment of translation quality, and professionalization of translators in the Philippines. An election of interim officers who will work on the cause of the professionalization of translation in the country was also held on the last day.

The post Hasaan 7 brings translation experts, advocates to UST national conference appeared first on 91性息港.

]]>